Keine exakte Übersetzung gefunden für تدابير جماعية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch تدابير جماعية

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • El Brasil considera que hacen falta medidas colectivas para prohibir todas las armas de destrucción en masa.
    وترى البرازيل أن ثمة حاجة إلى اتخاذ تدابير جماعية لحظر جميع أسلحة الدمار الشامل.
  • En particular, varios organismos donantes han valorado la acción colectiva y bien orientada de la ONUDI y el PNUD.
    وأعربت مختلف الوكالات المانحة بوجه خاص عن تقديرها للتدابير الجماعية والمركَّزة التي اتخذتها اليونيدو واليونديب.
  • Por lo tanto, hacemos hincapié una vez más en que es en la comunidad internacional, representada por las Naciones Unidas y sus organismos especializados, que recae mayormente esta responsabilidad común.
    بما فيها تدابير العقاب الجماعي وإرهاب الدولة والتحريض.
  • Una vez más, ello únicamente podrá lograrse mediante medidas colectivas y de cooperación, no mediante la coerción ni la discriminación.
    ومرة أخرى، لن ينجح التصدي لهذا الخطر إلا من خلال تدابير جماعية وتعاونية، لا من خلال الإكراه والتمييز.
  • Un mundo pacífico requiere la adopción de medidas colectivas para prevenir la guerra, la cooperación internacional para resolver los problemas sociales y económicos, y el respeto de los derechos humanos.
    إن تهيئة عالم مسالم تتطلب تدابير جماعية للوقاية من الحرب، وتعاونا دوليا لحل المشاكل الاقتصادية والاجتماعية، واحترام حقوق الإنسان.
  • Hay razones para sentirse optimistas, pero es necesario continuar adoptando medidas colectivas activas para resolver los múltiples problemas que aún persisten.
    وإن ثمة دواعي للتفاؤل، لكن من الضروري مواصلة اتخاذ تدابير جماعية قوية لحل كثير من المشاكل الباقية.
  • Nosotros, los Estados Miembros, debemos tomar medidas colectivas y eficaces para mantener la paz y la seguridad y prevenir o eliminar las amenazas a la humanidad.
    ويجب علينا، نحن الدول الأعضاء، أن نتخذ تدابير جماعية وفعالة لصون السلام والأمن ولمنع أو إزالة الأخطار التي تتهدد البشرية.
  • Ese esfuerzo también puede triunfar sólo mediante medidas colectivas y de cooperación, y no mediante la coerción y la discriminación.
    وأيضا لا يمكن لذلك الجهد أن ينجح إلا باتخاذ تدابير جماعية تعاونية، وليس عن طريق الإكراه والتمييز.
  • Sin embargo, en el caso de las aguas subterráneas, esas medidas colectivas internacionales se encuentran todavía en una fase embrionaria y aún no se ha desarrollado debidamente el marco de esa cooperación.
    ولكن في حالة المياه الجوفية، لا تزال التدابير الجماعية الدولية من هذا القبيل في مرحلة أولية ولا يزال يتعين وضع إطار للتعاون.
  • La prevención es una responsabilidad compartida que se encuentra consagrada en los propósitos de la Carta de las Naciones Unidas, que en su Artículo 1 llama a adoptar medidas colectivas eficaces para prevenir y eliminar amenazas a la paz.
    إن منع نشوب الصراعات مسؤولية مشتركة تتضمنها مبادئ ميثاق الأمم المتحدة، الذي تطالب المادة الأولى منه باتخاذ تدابير جماعية لمنع الأخطار التي تهدد السلام والقضاء عليها.